अविधियज्ञ - vidhiyajña

Louis Renou, Vocabulaire du rituel védique


vidhiyajña, sm. sacrificio eseguito secondo la regola, atto cerimoniale di adorazione

IAST devanāgarī Vocabulaire du rituel védique - Renou Dizionario Sani
vaṃśa वंश poutres ou traverses formant l’armature de la śālā (cf. s. u. prācīna-vaṃśa: il y a 2 vaṃśa servant de linteaux aux portes E. et O., puis d’autres, perpendiculaires, au-dessus, (upari-vaṃśa), dont celui du milieu (pṛṣṭha-vaṃśa ou madhyavala) qui a ses extrémités portant au centre desdis linteaux J. As.. oct.-déc. 1939, 489; analogue pour le havirdhānamaṇḍapa, ib. 492. sm. legni o travi superiori di casa, puntoni o assicelle di legno legate alle travi di un tetto, trave a croce, giuntura, passante (AV)
vacana वचन = vidhā pañcavi. I, 33 sn. atto di parlare, espressione
vanīvāhana वनीवाहन va-et-vient du récipient contenant le feu sur un chariot, au cours du cayana K, XVI, 6, 22. sn. atto di trasportare o di muoversi qua e là
vapā वपा épiploon (omentum), premier morceau qu’on découpe de la victime immolée, qu’on fixe à une broche pour le faire griller puis l’offrir Āp. VII, 19, 2.; l’oblation (vapāhoma) est décrite Schwab 118; de même l’extraction (vapāutkheda 111). sf. pelle o membrana che ricopre gli intestini o parti delle viscere, omento
vapāśrapaṇī वपाश्रपणी les 2 broches à faire griller la vapā, en bois de kārṣmaryra, l’une à 2 pointes, l’autre à une (dvi=, eka-sūlā) Āp, VII, 19, 1; Mī. XI, 4, 30, sf. du. forchetta su cui viene fritto l’omento
vara वर présent (dakṣiṇā), se dit notamment du présent par excellence, la vache: c’est l’objet “donné à choisir” par le laïc aux officiants Āp. VII, 21, 5. sn. beneficio, dono, riguardo, benedizione, favore
varaṇa वरण choix solennel des officiants par le sacrifiant (et formules afférentes) Āp, X, 1, 13 cf. s. u, pravara; le choix du brahman s’appelle brahmavaraṇa-cf, IV, 4, 1;
ativaraṇa, fait de passer outre à quelqu’un en choisissant un officiant B. XXIV, 12;
ativara équivaut à: ne pas choisir Āp. V,11, 4,
sn. atto di scegliere, desiderare
varuṇapraghāsa वरुणप्रघास (pl.) (“sacrifice à varuṇa et aux marut dévorants”) n. du second des cāturmasya Āp. VIII, 5-8, offert au début des Pluies: comporte divers traits singuliers, ainsi l’offrande de plats de farine (karambhapātra). sm. pl. seconda delle oblazioni periodiche offerte durante la luna pieda di āṣāḍha per ottenere la dispensa dal laccio di varuṇa.
vaṣaṭ वषट् exclamation (Minard Trois Enigmes § 282) (“veuille (agni) conduire (l’offrande aux dieux!)”) qui termine les yājyā, Āśv. I 5 5; diverses variantes sont instruites Āp. XXIV, 14, 10 sq.; qualifie pour consommer le soma Mī. III, 5, 31. intz. esclamazione pronunciata dallo hotṛ alla fine del verso sacrificale
vaṣaṭkartṛ वषट्कर्तृ (syn. dhiṣṇyavant) n. des officiants qualifiés à dire vaṣaṭ et pourvus d’un dhiṣṇya ce sont les camasin (qui ont été invités à dire vaṣaṭ par l’adhvaryu) q.u.; on les appelle aussi hotraka, q.u. sm. sacerdote che fa l’oblazione con il vaṣaṭ
vaṣaṭkāra वषट्कार appel du hotṛ consécutif à une invitation qui lui est faite de dire la yājyā (yajety ukte) Āp, II, 16, 2; dans le pitṛ, le vaṣaṭkāra est remplacé par svadhā namaḥ VIII, 15, 11.
anuvaṣaṭkāra, formule dite par le hotṛ dans l’anuyāja, c’est-à-dire pour accompagner la libation sviṣṭakṛt; cette formule est en vājinasyāgne vīhi Āp. VIII, 3, 8, 10 (ºkṛte “quand le hotṛ a eu dit l’après-vaṣaṭ” ib.).
sm. esclamazione vaṣaṭ (personificata anche come divinità) (VS, AV, Br)
vasatīvarī वसतीवरी (pl.) (eaux) pernoctantes. Ce sont des eaux prises à un torrent de montagne Āp. XI, 20, 5, en fait à quelques eau courante; on puise les vasatīvarī avant le coucher du soleil (précédant le jour de sutyā) cf. CH. 119 sur la manière de les puiser. On les mélange aux eaux ekadhana (vyānayana CH. 143); on leur donne le nom de nigrābhya q.u. Elles servent à la préparation du soma, somopasargārthāḥ Āp. XI, 20, 5; K. VIII, 9, 7; cf. Hill. -My. I, 455. sf. pl. acqua lasciata stare per tutta la notte (presa da un torrente alla vigilia del sacrificio del soma)
vasatīvarīkalaśa वसतीवरीकलश vase pour le vasatīvarī B. VIII, 8  
vasā वसा graisse liquide qui émane de la viande et surnage au-dessus du bouillon ou se forme après cuisson; une oblation spéciale en est faite (vasāhoma) Āp. VII, 25, 1 cf. Schwab 143. sf. siero o midollo di carne, grasso, lardo, sugna, strutto, sostanza oleosa o grassa (RV)
vasāhomahavani वसाहोमहवनि cuiller destinée à cette oblation (vasāhoma) et qui dans le paśu remplace la juhū Āp. VII, 6, 3. sm. mestolo usato durante un’offerta di grasso
vasor dhārā वसोर् धारा “jet de richesse”, oblations de beurre fondu sur l’Autel du Feu, faites en un jet ininterrompu Āp. XVII, 17, 6 Mī. XII, 3, 26 (cayana).  
vāksaṃdrāva (वाक्)संद्राव rapidité du débit vocal, qui est en fonction de la hauteur de ton (débit rapide avec ton élevé, etc.) Āp. XXIV, 1, 15. saṃdrāva, correre insieme, fuga (L)
vāgyamana वाग्यमन (vāgyamanayata) retenue de la voix par l’adhvaryu, le brahman ou le laic à certains moments importants du sacrifice, ainsi dans le darśa depuis le praṇītapraṇayana jusqu’ an haviṣkṛt (Āp. I, 16, 7 à 19, 8); dans l’agnihotra, depuis l’instant de la traite jusqu’au terme de l’oblation K. IV, 14, 31.
Le vāgyamana équivaut à une interdiction de dire des mots profanes, Āp. I, 12, 5c; l’opposé est vāgvisarga (vācaṃ visṛjate) : les deux expressions figurent par exemple au cours de la dīkśā CH. 23. Le brahman “retient” sa voix durant chaque acte rituel Āp. III, 18, 6, ou seulement durant ceux qui sont accompagnés de formules, ib. 7 K. II, 2, 2; B. III, 24, cf. Caland ad Āp. et JAOS. LXIX, 15 (sur la technique complexe du vāgyamana).
sn. contegno della parola, silenzio
vācana वाचन fait de provoquer une récitation K. XIV, 3, 19, c’est l’ office du yajamāna I, 10, 12.  
vājapeya वाजपेय n. d’un grand sacrifice (“breuvage (ou protection) de puissance”) comportant comme épisodes essentiels une course de chevaux et le grimpement du poteau rituel par le yajamāna Āp. XVIII, 1-7; la structure est fondée sur l’agniṣṭoma. cf. Weber SBBerl. Ak. 1892 765 Mī. I, 4, 6. sm. sn. N. di uno dei sette tipi di sacrificio del soma (offerto da re o brahmani che aspiranto alla massima posizione e che precede il rājasūya e il bṛhaspatisava)
vājaprasavīya वाजप्रसवीय n. de (14) oblations accompagnés de la formule commençant par vājasyemaṃ prasavaḥ Āp. XVII, 19, 1; B. X, 54 (cayana); on les fait à l’aide d’un sruva spécial en bois de figuier, qu’on jette ensuite dans le feu Āp. ib. 2. agg. che inizia con le parole vāja e prasava;
sn. rito che inizia con tali parole (TS)
vājina वाजिन partie aqueuse du lait: obtenue en versant du lait aigri de la veille dans du lait frais chaud (du jour) Āp. VIII, 2, 6, cf., āmikṣā; le récipient afférent (vājinapātra) est en bois de palāśa VIII, 2, 1; l’oblation (vājinahoma) a lieu au cours du vaiśvadeva et la formule accompagnante est l’anuvaṣaṭkāra; cf. Mī. VIII, 2, 1. sn. cagliata, schiuma di latte coagulato; cerimonia celebrata con il caglio
vātahoma वातहोम n. de 3 libations “de vent”, puisées par l’adhvaryu du creux de la main dans, les directions d’O. N. et S. et offertes sur 3 parties du char de guerre K. XVIII, 6, 1 (cayana) Weber ISt. XIII, 286. sm. oblazione di aria (offerta con le mani chiuse a conca)
vātsapra वात्सप्र rite d’adoration au feu en récitant les 11 stances de vatsaprī (= VS. XII, 18-28); K. XV, 5, 21 (dīkṣā) • sn. N. di RV X, 45 e della cerimonia a questo inno; N. di un sāman
vāyavya वायव्य autre n. des ūrdhvapātra, q. u.: bien que destiné à des puisées faites pour diverses divinités, on appelle ces vases des vāyavya parce que vāyu en a réclamé la paternité cf. TS. VI, 4, 7, 2. agg. che si riferisce al vento o all’aria, consacrato al dio del vento
sn. N. di alcuni contenitori per il soma a forma di mortaio (TS)
vāla वाल tamis en poils de vache ou en crins K. XIV, 1, 27, notamment (vālasrāva) pour filtrer la surā Āp. XIX, 1, 17 (sautrāmaṇī), sm. peli della coda di un animale (spec. di cavallo), setole; setaccio di peli
vikṛti विकृति modification d’un rite-archétype (prakṛti), ectype: les formules y sont changées selon le besoin Āp. XXIV, 3, 50; analogue vikāra forme modifiée d’un rite Āp. VII, 27, 2.
vaikṛta divinités issues d’une modification du sacrifice-type et (au fém. pl.) offrandes afférentes Āp. IV, 10, 1.
sf. cambiamento, alterazione, modificazione, variazione, condizione mutata (detto del corpo o della mente)
vighana विघन marteau pour morceler les blocs de terre, sur l’emplacemente de la mahāvedi Āp. XI, 5, 2 (soma); au pl. B. VII, 9 agg. che fa male, che ferisce
sm. attrezzo per colpire, martello, mazzuolo
vitaṣṭi वितष्टि sorte de cuiller à bords circulaires, sans pointe B. X, 50 (c).  
vitāna वितान emplacement des feux du rituel solennel D. XII, 1, 12 établissement des feux chacun à leur place K. XXV, 7, l5c (syn. vihāra, vistāra); cf. -vaitānika rites solennels Āśv. I, 1, 2c. sm. sn. preparazione separata dei tre fuochi sacri
vitṛtīyadeśa वितृतीयदेश tiers occidental de l’aire située au N. de la mahāvedi ( et considérée comme partagée en trois parties d’E. en O.): c’est dans ce tiers qu’on place l’utkara Āp. II, 1, 6; XI, 7, 2; il. s’y passe le rite janyabhayāpanodana q.u. vitṛtīya = terzo
vidhā विधा portion de sāman obtenue par distraction d’un verset et affectée à un chanteur particulier, cf. Pañcavi. 12; syn. (pāda)gīti et vacana; plus précisément (par opposition à gīti), désignation d’une partie ou totalité d’un pāda, avec ou sans stobha, consistant en un ou plusieurs parvan, et suivant une soule et même mélodie (Hoogt Ved. Chant 53); ailleurs vidhā signifie simplement l’une des (5) parties du sāman, syn. (vi)bhakti, Hoogt, 58 sf. divisione, parte, porzione
vidhṛtī विधृती (duel) les 2 chaumes qui “séparent” le prastara et le barhis sur la vedi où l’un et l’autre sont placés Āp. II, 9, 12; Mī III, 8, 32: ce sont 2 grosses tiges d’herbe darbha (darśa); dans le paśu, ce sont 2 cannes à sucre Āp. VII, 7, 7; de même dans le soma X, 30, 3. On appelle vidhṛtīloṣṭa les 4 blocs de terre servant de “séparation”, placés face aux 4 orients dans le śmaśana B. Pi. 49, 1 cf. Todteng. 150. sf. separazione, distinzione, partizione (AV); N. di due fili d’erba che indicano la linea di confine tra barhis e prastara
vipatha विपथ voiture des gens de l’E., mal conditionnée, propre aux vrātya L. VIII, 6, 9 (c) K. XXII, 4, 14, propre aux chemins non frayés ĀP. XXII, 5, 5. sm. sn. tipo di biga, adatta per sentieri non battuti (AV)
vipratiṣedha विप्रतिषेध conflit entre deux injonctions contraires Āp. XXIV, 1, 20. sm. opposizione, contraddizione, contrarietà, conflitto
vipruḍ(ḍhoma) विप्रुड्(ढोम) ou vipruṣāṃ, homa ou vaipruṣāḥ (homāḥ) offrande expiatoire de beurre fondu, faite avec la pracaraṇī, pour les “gouttes” de soma tombées durant le pressurage Āp. XII, 7, 11; K. IX, 6, 30 cf, CH. 169; se dit aussi des gouttes de lait (= stoka, drapsa en formules) sur lesquelles on prononce un mantra Āp. I, 13, 7 (darśa). sm. offerta espiatoria con le gocce di soma fatte cadere durante un sacrificio
vibhakti विभक्ति division d’un sāman, v. bhakti; formes particulières (= pourvues de telle ou telle désinence) du nom de la divinité invoquée Nid. III, 9; Āp. V, 28, 8 (agne, agnau, agninā, agnim, modifiés suivant le besoin): “dire des vibhakti” (vibhakti vac-) Āp. loc. c., “placer des vibhakti” (vibhakti dhā-) B. III, 2; vibhaktimantra est un mantra sujet à modifications (casuelles), cf. J. As. 1941-42, 146. sf. suddivisione di un sāman
vibhāgyasāman विभाग्यसामन् dit des sāman dont les bhakti (q.u.) sont formées par découpement du verset en parties égales (on distingue ainsi les pada-vibhāgya, stobha-vibhāgyasāman, padastobhavibhāgyasāman ), par opposition aux avibhāgyasāman où le découpement a lieu en parts inégales Pañcavi. 12 vibhāgya, agg. che deve essere separato o diviso
vimita विमित autre n. de la sālā (“construction”) Āp. X, 15, 5; n. d’ une hutte pour le rāja XVIII, 18, 5; d’une autre, sur piliers, pour les rites du śmaśāna Todteng. 135. sn. capannone a base quadrata o ampia costruzione che sorge su quattro pali
vimukha विमुख n. d’une formule (VS. XXXIX, 7) qu’on ne récite qu’en “détournant la tête”, après l’immolation du Cheval K. XX, 8, 5. agg. che ha il volto distorto, girato all’indietro
che distoglie lo sguardo via da (gen.)
vimocana विमोचन détellement (du rite), ainsi se dit de la mise hors d’usage rituel des eaux praṇītāḥ en prononçant la formule ko yo ‘yokṣīt sa vo vimuñcatu Āp. III, 13, 5; détellement des kapāla en les dissociant les uns des autres, ib. 14, 4 (en fin du darśa); vimocanīya (homa) se dit d’une offrande accompagnant le “détellement” des tambourins, en fin du vāja Āp. XVIII, 5, 2. sn. sospensione, pausa per riposare, sollievo, liberazione (RV, TS, Śbr)
viśaya विशय passage entre la vedi et le gārhapatya, donc “médian” B. V, 6; brique mise à l’intersection du tronc et des ailes de l’Autel du Feu Āp. XVII, 8, 5 Śulv. X, 1. sm. centro, metà
viśākha विशाख fourche en haut de l’audumbarī (où l’on pose une pièce d’or sur laquelle on fait une libation de beurre. 3me upasad du soma) Āp. XI, 10, 4 cf. CH. 96. H. emploie l’expression karṇau “oreilles” du poteau.  
viśās- विशास् (viśāsana) donner des indications diverses (touchant la manière de découper la victime) Āp. VII, 22, 5, d’où (par confusion avec vi-śas- viśasana) découper VII,14, 13, cf. Caland ZWG. LXXII, 3. vb. cl. 2 P. dare indicazioni differenti
viśvajit विश्वजित् n. d’une férie sômique d’un jour, type agniṣṭoma Āp, XXII, 1, 6; Mī. IV, 3, 10; les dakṣiṇā sont de 100 chevaux et 1000 bovins ou de l’avoir entier du sacrifiant L. VIII, 1, 28. sm. N. di un ekāha nel rito gavāmayana
(kṛṣṇa)-viṣāṇā (कृष्ण)-विषाणा corne d’antilope noire, donnée au yajamāna (dans la dīkṣa), à 3 ou 5 courbures (pañcavali, pañcāvṛt) Āp, X, 9, 17: le yajamāna s’en sert pour se gratter ou pour soulever sur la vedi une motte de terre (CH. 19); autre usage dans le rāja (vāsāṃsi vicṛtate) XVIII, 16, 9. sf. corna di antilope nera (le cui parti anteriori sono coperte di peli scuri) (TS; Śbr)
viṣuvant विषुवन्त् jour central du sattra (gavāmayana), marquant l’arête qui sépare les deux versants de l’année rituelles: la structure mélodique est celle d’un ekaviṃśastoma, et il y a une puisée supplémentaire (atigrāhya) au Soleil Āp. XXI, 15, 6; 21 6, Rite propre au jour viṣuvant Mī. X, 5, 58,  
viṣṭambha विष्टम्भ n. de certains stobha “étayant” le sāman Nid. III, 12, cf, PB. XII, 10, 7-9. N. di alcune sillabe inserite nei testi sacri
viṣṭāva विष्टाव l’une des trois parties d’un paryāya: tṛcabhāga, āvāpa(sthāana), paricarā (ṛc) or. Caland PB. 19. sm. suddivisione del periodo di uno stoma
viṣṭuti विष्टुति groupe de troit “rondes” appelées paryāya, Caland ib.; plus généralement, méthode de répétition du chant dans un stotra (par exemple, la pañcapañcinī CH. 237, où le tercet est élevé à 15 stances formant 3 séries (paryāya) de 5 stances chacune, soit (pour la première viṣṭuti) aaabc, abbbc; abccc; pour la seconde, aaabc, abc, abbbccc; pour la troisème, abc, abbbc, aaabccc; cf, PB. II et III ). sf. varietà o organizzazione per recitare i versi del trivṛtstoma
viṣṇukrama विष्णुक्रम les trois “pas de viṣṇu” faits par lo yajamāna tourné vers le N. E., l’ukhā à la main qu’il lève un peu plus haut à chaque pas K. XVI, 5, 11 (pravargya précédant l’aśva, et. Dumont L’Aśva 67); en d’autres circonstances, ainsi en fin du soma Āp. XIII, 18, 9 (où l’éventualité d’un 4me pas est mentionnée); 4 pas assi accompagnant les formules dites viṣṇukrama, récitées par le yajamāna IV, 14, 6 (pas fait par le yajamāna le long de la vedi en augmentant progressivement l ‘enjambée). Āp, IV, 14, 9 parle aussi des viṣṇvatikrama(mantra), sm. passo di viṣṇu
N. dei tre passi che il sacrificatore deve compiere tra le vedi e l’āhavanīya
visaṃsthita(saṃcara) विसंस्थित(संचर) passage au N. de chaque dhiṣṇya pour se rendre aux dhiṣṇya ou s’en éloigner, tant que la cérémonie “n’est pas achevée” B. XXV, 19.  
visarga विसर्ग v. vāg-visarga vāg-visarga, emissione della voce, rottura del silenzio, il parlare
visarjanī विसर्जनी = madantī, q.u.  
visūrmika विसूर्मिक = kapāla B. III, 1  
vihāra विहार proprement la “séparation” des feux dans les 8 dhiṣṇya, d’où, plus généralement, l’aire des feux Mī. XII, 2, 1 (śabara) Aśv, I, 1, 4c; syn, approximatif de vedi Āp. VIII, 5, 5; cf. les expressions vihāraṃ “précédé de ses feux” M. II, 5, 5, 28 (dit du yajamāna quittant les lieux); agnīn vi-hṛ- emprunter au gārhapatya de quoi allumer les deux autres feux Vādh. (AO. IV, 167) K. lX, 7, 5.
vi-hṛ- aussi transposer des versets ou parties de versets JB. II, 1.
sm. organizzazione o disposizione (dei tre fuochi sacri, applicato anche ai fuochi stessi o allo spazio che intercorre fra essi)
vṛtti वृत्त mode de récitation, au point de vue de la rapidité du débit: vilambitā, madhyamā, drutā ou svabhyagram: RPr. et commentaires. sf. uso di una parola, modo di pronuncia e recitazione
vṛṣārava वृषारव n. des 2 pierres servant à frapper sur la meule (= aśman Āp.) B. I, 6 (darśa).  
veda वेद bouquet d’herbes darbha, servant à balayer la vedi et à d’autres usages; est de la forme d’un genou de veau, d’une corbeille, d’un turban à triple tresse Āp. I, 6, 5 et (analogue) K. I, 3, 23, cf. NVO. 38 et Schwab 11 sur la manière de le préparer, avec les herbes dites paribhojaṇīya. Il y a 2 veda en usage dans le pravargya Āp. XV, 5, 18; d’où le verbe veday- = saṃmṛj- B. Pi. 8, 6.  
vedaparivāsana वेदपरिवासन pointes des herbes ayant servi à faire le veda et avec lesquelles on nettoie la cuiller Āp. I, 6, 6; II, 4, 2.  
vedi वेदि “autel” sis au milieu de la śālā, entre l’āhavanīya et le gārhapatya. C’est un rectangle à 4 côtés légèrement concave (modhyasaṃgṛhītā K. II, 6, 7) sur lequel on dispose les substances oblatoires une fois apprêtées et certains instruments. Il est creusé à 3 doigts de profondeur et la dimension donnée K. II, 6, 2 (pour le darśa) est de 4 coudées sur la face O., 3 sur la face E., l’inclinaison étant vers le N. ou l’E.; en fait les mesures varient suivant les textes ou suivant le type de sacrifices, cf. pour le darśa (la dārśikī vedi) Āp. II, 1 et Sulv. ZDMG. LV 545 LVI 338, v. aussi s. u. mahāvedi, uttaravedi, aṃsa, śroṇi. Il y a 2 vedi pour les varuṇapraghāsa Āp. VIII, 5, 4 et pour la sautrāmaṇī K. XIX, 2, 1, cf. encore NVO. 44 Schwab 13 (pour la paśukī vedi, qui se situe à l’E. de l’ahavanīya et possède des dimensions différentes de la dārśikī vedi). sf. terreno elevato che serve come altare sacrificale (in genere cosparso di erba kuśa, ornato di contenitori per il fuoco sacrificale), (RV)
(yūpa)veṣṭana (यूप)वेष्टन enveloppement du poteau par des étoffes (vāsas) K. XIV, 1, 20. sn. avvolgimento di un rivestimento attorno ad un palo sacrificale
vaitaraṇī वैतरणी vache qui doit mener le mort au-delà de la vaitaraṇī = utkrānti(dhenu) Todteng. 8. sf. N. del fiume che scorre tra la terra e gli inferi nella dimora dei defunti presieduta da yama (MBh)
vacca (data ai Brahmani) che trasporta un cadavere sul fiume della morte
vaiśvadeva वैश्वदेव le premier parvan des cātur, offert au début du printemps à agni vaiśvanara Āp. VIII, 1-4, puis (entre autres aux viśve devāḥ. C’est la norme des autres éléments des cātur XXIV, 3, 37. C’est aussi le n. d’un stotra ou śastra du soma, sous deux formes de kṣullaka-vaiśvadeva (stotra) au pressurage de midi CH 236, qui suit le puisage du même nom B. VI, 17; CH. 235; et le mahā-vaiśvadeva (śastra) du pressurage du soir CH. 354, qui suit le puisage du même nom B. VIII, 13 CH. loc.c. eot précède la libation afférente CH. 361 (cf. vaiśvadevagraha et mahā-vaiśvadevagraha). sm. primo parvan del cāturmāsya (ŚBr)
N. di una cerimonia religiosa che dovrebbe essere celebrata mattina e sera, e soprattutto prima del pasto di mezzogiorno
vaiṣṭuta (vasana) वैष्टुत (वसन) revêtement des bâtonnets sur lesquels on marque les viṣṭuti, v. kuśa vaiṣṭuta = agg. relativo a viṣṭuti; sn. ceneri di un sacrificio
vaisarjana वैसर्जन n. d’offrandes (3me upasad du soma) pour “libérer” le soma du prācīnavaṃśa ou “suspendre” l’avāntaradīkṣā Āp. XI, 16, 15 cf. CH.110; Mī. V,1,27. N. di alcuni riti sacrificali
vyatiṣakta व्यतिषक्त mode de récitation “entrelacée” du hotṛ (faite on répons), contenant les éléments othā moda iva made après chaque hémistiche, madā moda ivomatha à la fin de la strophe, cf. Āp. XIV, 3, 4 et Caland ad loc.; se dit aussi d’offrandes entrecroisées, gâteaux et caru XXIV, 3, 23; cf. vyati-ṣaj- dit de poignées d’herbes alternant, pointes vers l’E. et pointes vers le S., B. VI, 26; de puisées de soma et de surā alternant Āp. XVIII, 2, 7; les vyatiṣañjanīyau homau sont des offrandes où les noms propres sont intervertis XVIII, 16, 14 (rāja). agg. connesso, ibntrecciato o mescolato (TBr)
vyāpāta व्यापात prob. séparation des feux, opposé à saṃnivāpa Āp, XIV, 22, 13.  
vyāhāva व्याहाव appel du hotṛ inséré dans un śastra et consistant en śoṃsāvoṃ Āp. XII, 27, 17; il comporte pour répons les pratigara (émis par l’adhvaryu) ṣoṃsā moda iva et othā moda iva. sm. N. di un-invocazione dell’āhāva
vyāhṛti व्याहृति (pl.) les trois “énoncés” par excellence (bhūr, bhuvaḥ, svar), dits séparément ou plus souvent ensemble à certaines occasions solennelles Āp. V, 12, 1 (aussi mahā-vyāhṛti) et généralement murmurés par l’adhvaryu ou (expiatoirement) par le brahman. Le mot peut désigner aussi 5 “énoncés”, à savoir ā śrāvaya, astu śrauṣat, yaja, ye yajāmahe, vauṣat, cf. ŚB. I, 5, 2, 16.  
vyuṣṭi(dvirātra) व्युष्टि(द्विरात्र) férie comportant 2 jours de sutyā (un agniṣṭoma et un atirātra), dite “de l’éclairement”, en fin du rāja Āp, XVIII, 2,2 12.  
vyūḍha (cchandas) व्यूढ (च्छन्दस्) v. dvādaśāha  
vrata व्रत observance” notamment alimentaire, d’où “mets maigre”; le prākṛta-vrata est le vrata du darśa, consistant à s’abstenir de certains aliments K, II, 1, 10c et de rapports sexuels ib. 8;
vratay- consommer (du lait) comme mets d’abstinence Āp. X, 16, 7 et plus généralement: prendre le repas maigre; d’ou vratana, consommation dudit lait XVI, 12, 10 (par le laïc durant la dīkṣā).
sn. voto o pratica religiosa, osservanza pia, atto meritevole di devozione o austerità, pratica sacra (RV)
vratadughā व्रतदुघा vache dont le lait sert au vratana K. VII, 4, 29. sf. mucca che produce latte vrata
vataśrapaṇa वतश्रपण = dakṣiṇāgni B. VI, 6 sn. ebollizione del latte vrata
vrataupāyana व्रतौपायन prise en charge de l’observance (par le yajamāna) Āp. IV, 2, 8 cf. V, 7, 6 (distinct de l’aśana);  
vrataupānīya व्रतौपानीय formule afférente IX, 1, 13; mets propre à servir pour la période d’observance K. II, 1, 10; B. II, 12; Śab. ad Mī. XII, 1, 5.  
vrātya(stoma) व्रात्य(स्तोम) n. de stoma’s (au nombre de 4 K, XXII, 4, 1) à forme d’ukthya, propres à qui veut mener la vie du vrātya Āp. XXII, 5, 4; sur le vrātya, v. en dernier l’ouvrage de Hauer t. 1 (seul paru) et Caland PB, 454.