अबिधानमाला


abidhānamālā-, sf. “collana di parole” dizionario

IAST devanāgarī traduzione riferimento
parjanya- पर्जन्य nuvola di pioggia, nuvola; pioggia personificata (spesso identificata con indra) laghu
punar पुनर् avv. indietro, a casa, in direzione opposta; di nuovo, ancora una volta laghu
punaḥ … punaḥ पुनः … पुनः avv. ancora e ancora, ripetutamente laghu
purā- पुरा avv., prima, tempo addietro, un tempo; in una esistenza precedente agni sūk
purohita- पुरोहित sacerdote di famiglia, cappellano domestico, letteralmente “colui che è posto in testa o di fronte, incaricato, designato, nominato”
“Non esistono termini italiani per tradurre esattamente i nomi di tutti i sacerdoti vedici. Il sanscrito purohita,letteralmente «posto davanti, incaricato», è di solito tradotto «cappellano», perché questo sacerdote era responsabile del fuoco familiare de re e durante i culti stava davanti vicino al fuoco.” (Ph. Swennen, op. cit.)
purohita-, il sacerdote di famiglia o cappellano domestico. Nelle corti regali rivestì un ruolo al contempo religioso e politico: mediante la celebrazione dei rituali contribuiva infatti a rafforzare la legittimità e l’autorità del re, ricevendone in cambio protezione e rispetto. Di qui la sua denominazione (in sanscrito «colui che è posto di fronte»)”. (Treccani)
purā-, avv., prima, tempo addietro, un tempo; in una esistenza precedente
hita-, agg. posto, collocato, situato, posato sopra
agni sūk
pūrṇa- पूर्न agg., riempito, pieno, riempito con o pieno di (str., gen. o in comp.); sm. forma del sole; sn. pienezza, copia, abbondanza īśo-0
pūrvin- पूर्विन् derivato dagli antenati o dagli avi, ancestrale; per mezzo degli antenati agni sūktam
pṛthivī- पृथिवी terra o vasto mondo, personificato e spesso invocato insieme al cielo; terra considerata come uno degli elementi laghu
prāṇa- प्राण sm., soffio della vita, respiro, spirito, vitalità (RV) laghu
pretya प्रेत्य vb. ger. √pre- = pra√i-, lett. “essendo partito”, preso comunemente nel senso di “avendo abbandonato questo mondo”, “dopo la morte”, o –in senso più ampio– “in questa vita o in un’altra”, “in questo mondo o in un altro” (Glossario di sanscrito, Mother Sai Publication) īśo-3