ṛgveda X, 129



ṛṣi: prajāpati parameṣṭhin, 7 versi, metro triṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

न मृ॒त्युरा॑सीद॒मृतं॒ न तर्हि॒ न रात्र्या॒ अह्न॑ आसीत्प्रके॒तः ।
आनी॑दवा॒तं स्व॒धया॒ तदेकं॒ तस्मा॑द्धा॒न्यन्न प॒रः किं च॒नास॑ ॥

na mṛtyur āsīd amṛtaṃ na tarhi na rātryā ahna āsīt praketaḥ |
ānīd avātaṃ svadhayā tad ekaṃ tasmād dhānyan na paraḥ kiṃ canāsa ||2||

na ǀ mṛtyuḥ ǀ āsīt ǀ amṛtam ǀ na ǀ tarhi ǀ na ǀ rātryāḥ ǀ ahnaḥ ǀ āsīt ǀ praketaḥ ǀ
ānīt ǀ avātam ǀ svadhayā ǀ tat ǀ ekam ǀ tasmāt ǀ ha ǀ anyat ǀ na ǀ paraḥ ǀ kim ǀ cana ǀ āsa ǁ

Traduzione parola per parola
A quel tempo (tarhi) non (na) c’era (āsīt) la morte (mṛtyuḥ) né (na) l’immortalità (amṛtam), non c’era (āsīt) l’apparizione (praketaḥ) del giorno (ahnaḥ), della notte (rātryāḥ)
Quell’uno (tad ekam) respirava (ānīt) senza aria (a-vātam) per suo potere personale (svadhayā), infatti (ha), non (na) c’era (āsa) nient’altro (kim cana) all’infuori (anyat) di lui (tasmāt).


na = avv. - non, né, soltanto
mṛtyuḥ = (mṛtyu) nom. sg. m. - morte
āsīt = √as- 2cl. P 3ª sg. ipf. - essere
amṛtam = (amṛta) nom. sg. n. - immortalità
na = avv. - non, né, soltanto
tarhi = indecl. - a quel tempo, allora
na = avv. - non, né, soltanto
rātryāḥ = (rātri) gen. sg. f. - notte, oscurità
ahnaḥ = (ahar) gen. sg. n. - giorno
āsīt = √as- 2cl. P 3ª sg. ipf. - essere
praketaḥ = (praketa) nom. sg. m. - apparizione, visione, intelligenza, conoscenza

ānīt = √an- 2cl. 3ªp. P sg. ipf. - respirare, vivere, muoversi, andare
avātam = a (senza) + vātam = (vāta) nom. sg. n. - vento, aria, aria emessa dal corpo
svadhayā = (svadhā) str. sg. f. - potere personale, potere innato, agio
tad = (tad) nom. sg. n. - questo, quello, egli
ekam = (eka) nom. sg. n. - uno
tasmāt = (tad) abl. sg. n. - questo, quello, egli
ha = indecl. - infatti, sicuramente, in verità, certamente, allora
anyat = (anya) nom. sg. n. - altro, diverso, differente, opposto a (abl.)
na = avv. - non, né, soltanto
paraḥ = (paras) indecl. - al di la, oltre, lontano, più alto (str.)
kim = (ka) nom. sg. n. - chi? cosa? quale? (in questo caso si lega a “cana” e vuol dire: in nessun modo)
cana = indecl. - nemmeno, neppure, neanche (si accompagna generalmente ad un’altra particella negativa, si pone dopo una parola di cui rafforza il significato, un verbo che la precede porta l’accento - Dizionario Sani)
āsa = √as 2cl. 3° sg. perf - essere