ṛgveda X, 97



ṛṣi: bhiṣaj ātharvaṇa, 23 versi, metro anuṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

सा॒कं य॑क्ष्म॒ प्र प॑त॒ चाषे॑ण किकिदी॒विना॑ ।
सा॒कं वात॑स्य॒ ध्राज्या॑ सा॒कं न॑श्य नि॒हाक॑या ॥

sākaṃ yakṣma prapata cāṣeṇa kikidīvinā |
sākaṃ vātasya dhrājyā sākam naśya nihākayā ||13||

sākam ǀ yakṣma ǀ pra-pata ǀ cāṣeṇa ǀ kikidīvinā ǀ
sākam ǀ vātasya ǀ dhrājyā ǀ sākam ǀ naśya ǀ ni-hākayā ǁ

Traduzione parola per parola
O malattia (yakṣma), vola via (prapata) insieme (sākam) al picchio blu (cāṣeṇa) e alla ghiandaia blu (kikidīvinā)
Svanisci (naśya) insieme (sākam) alla folata (dhrājyā) di vento (vātasya) e alla tempesta (nihākayā) .

cāṣa, picchio blu
cāṣa

kikidīvi, ghiandaia blu
kikidīvi

sākam = (sākaṃ) – insieme
yakṣma = (yakṣma) voc. sg. m. – malattia
pra= davanti, prima, molto, eccessivamente
pata = prapat- 1 cl. 2 sg. pres. ipf. – volare via o avanti, affrettarsi verso (loc.); √pat- 1cl. 2 sg. pres. ipf. – rimuovere, scorrere, fluire, volare
cāṣeṇa = (cāṣa) str. sg. m. – picchio blu
kikidīvinā = (kikidīvi) str. m. – ghiandaia blu

sākam = (sākam) – insieme
vātasya = (vāta) gen. sg. m. – vento
dhrājyā = (dhrāji) str. sg. f. – vortice, forza, impeto, folata
sākam = (sākam) – insieme
naśya = √naś- 4 cl. P. 2 sg. pres. ipf. – fuggire, svanire
nihākayā = (nihākā) strum sg. f. – iguana, alligatore, tromba d’aria, tempesta (il venire giù)