ṛgveda X, 97



ṛṣi: bhiṣaj ātharvaṇa, 23 versi, metro anuṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

या ओष॑धीः॒ सोम॑राज्ञीर्ब॒ह्वीः श॒तवि॑चक्षणाः ।
तासां॒ त्वम॑स्युत्त॒मारं॒ कामा॑य॒ शं हृ॒दे ॥

yā oṣadhīḥ somarājñīrbahvīḥ śatavicakṣaṇāḥ |
tāsāṃ tvamasyuttamāram kāmāya śam hṛde ||18||

yāḥ ǀ oṣadhīḥ ǀ soma-rājñīḥ ǀ bahvīḥ ǀ śata-vicakṣaṇāḥ ǀ
tāsām ǀ tvam ǀ asi ǀ ut-tamā ǀ aram ǀ kāmāya ǀ śam ǀ hṛde ǁ

Traduzione parola per parola
Le numerose (bahvīḥ) piante (oṣadhīḥ) dalle cento forme (śatavicakṣaṇāḥ) che (yāḥ) hanno per Re soma (somarājñīḥ),
Di quelle (tāsām) tu (tvam) sei (asi) la migliore (uttamā), pronta (aram) al desiderio (kāmāya), piacevole (śam) al cuore (hṛde).

yāḥ = (yad) nom. pl. f. – che, il quale
oṣadhīḥ = (oṣadhī) nom. pl. f. – erbe, piante
somarājñīḥ = (soma + rājñī) nom. pl. f. – soma per/come Re
bahvīḥ = (bahu) nom. pl. f. – numeroso
śatavicakṣaṇāḥ = (śata + vicakṣaṇa) nom. pl. f. – dalle cento forme

tāsām = (tad) gen. pl. f. – esse, loro, queste, quelle
tvam = (tvad) nom. sg. – tu
asi = √as- 2 cl. 2 sg. pres. ind – essere
uttamā = (uttama) nom. sg. f. – la più alta, la migliore
aram = ind. – prontamente, in modo adatto a (dat.), abbastanza, a sufficienza
kāmāya = (kāma) dat. sg. m. – desiderio
śam = ind. – fortunatamente, felicemente, bene, piacevole
hṛde = (hṛd) dat sg. n. = cuore