ṛgveda X, 97



ṛṣi: bhiṣaj ātharvaṇa, 23 versi, metro anuṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

ओष॑धी॒रिति॑ मातर॒स्तद्वो॑ देवी॒रुप॑ ब्रुवे ।
स॒नेय॒मश्वं॒ गां वास॑ आ॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष ॥

oṣadhīr iti mātaras tad vo devīr upa bruve |
saneyam aśvaṃ gāṃ vāsa ātmānaṃ tava pūruṣa ||4||

oṣadhīḥ ǀ iti ǀ mātaraḥ ǀ tat ǀ vaḥ ǀ devīḥ ǀ upa ǀ bruve ǀ
saneyam ǀ aśvam ǀ gām ǀ vāsaḥ ǀ ātmānam ǀ tava ǀ puruṣa ǁ

Traduzione parola per parola
Piante (oṣadhīḥ), o madri divine (mātaraḥ) , così (iti) chiamandovi (bruve) con questo (tat) [nome], o dee (devīḥ)
Che io possa ottenere (saneyam) cavallo (aśvam), vacca (gām), veste (vāsaḥ) [e] la tua (tava) essenza (ātmānam), o uomo (pūruṣa).


oṣadhīḥ = oṣadhī – solo RV) nom. pl. f. (Macdonell formazione del nom. pl. f. ī) – piante, erbe
iti = ind. – così
mātaraḥ = (mātṛ) voc. pl. f. – madri divine (significato dato al pl. – Diz. Sani), madri
tat = (tad) acc. sg. n. – questo
vaḥ = (tvad/yuṣmad) pron. pers. acc. pl. – voi
devīḥ = (deva) voc pl. f. – dio (sostantivo), divino (aggettivo)
upa = ind. – verso, vicino a, con, insieme, inoltre
bruve = √brū- 2cl. 1 sg. pres indic – parlare, dire, chiamare, proclamare

saneyam = √san- 1cl. Ā. sg. ottativo – che io possa ottenere
aśvam = (aśva) acc. sg. m. – cavallo
gām (go) acc. sg. f. – vacca
vāsaḥ = (vāsas) acc. sg. n. – veste
ātmānam = (ātman) acc. sg. m. – soffio, anima, principio della vita, essenza
tava = (tvad) gen. sg. – tu
pūruṣa = (pūruṣa) voc. sg. m. – uomo, uomo primordiale, spirito