ṛgveda X, 97



ṛṣi: bhiṣaj ātharvaṇa, 23 versi, metro anuṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

यत्रौष॑धीः स॒मग्म॑त॒ राजा॑नः॒ समि॑ताविव ।
विप्रः॒ स उ॑च्यते भि॒षग्र॑क्षो॒हामी॑व॒चात॑नः ॥

yatrauṣadhīḥ samagmata rājānaḥ samitāv iva |
vipraḥ sa ucyate bhiṣag rakṣohāmīvacātanaḥ ||6||

yatra ǀ oṣadhīḥ ǀ sam-agmata ǀ rājānaḥ ǀ samitau-iva ǀ
vipraḥ ǀ saḥ ǀ ucyate ǀ bhiṣak ǀ rakṣaḥ-hā ǀ amīva-cātanaḥ ǁ

Traduzione parola per parola
Dove (yatra) le piante (oṣadhīḥ) si riuniscono (samagmata), come (iva) i re (rājānaḥ) nel consiglio (samitāv)
[lì] il sacerdote (saḥ vipraḥ) che uccide i rākṣasa (rakṣohā), che conduce via la malattia (amīvacātanaḥ) è chiamato/designato (ucyate) medico (bhiṣak).


yatra = avv. – dove, in cui, affinchè, che
oṣadhīḥ = nom. pl. femm – piante
samagmata = sam (avv., con) + √gam 1cl. P 3 pl. aor. – andare
rājānaḥ = (rājān) nom. pl. m. – re
samitāv (samityām) = (samiti) loc. sg. f. – assemblea, consiglio
iva = avv. – così, allo stesso modo

vipraḥ = (vipra) nom. sg. m. – saggio, sacerdote
saḥ = (tad) nom. sg. m. – egli, questo, quello
ucyate = √vac- cl..2 – 3 sg. pass – essere considerato, essere chiamato (ucyate – Diz. Sani)
bhiṣak = (bhiṣaj) nom. sg. m. – medico, guaritore
rakṣohā = (rakṣohan) nom. sg. m. – che uccide o distrugge i Rākṣasa
amīvacātanaḥ = (amīva = afflizione, malattia) + cātana] nom. sg. m. – che conduce via, esorcizzare i demoni