ṛgveda X, 97



ṛṣi: bhiṣaj ātharvaṇa, 23 versi, metro anuṣṭubh

traduzione: Eugenia De Luca

उच्छुष्मा॒ ओष॑धीनां॒ गावो॑ गो॒ष्ठादि॑वेरते ।
धनं॑ सनि॒ष्यंती॑नामा॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष ॥

ucchuṣmā oṣadhīnāṃ gāvo goṣṭhād iverate |
dhanaṃ saniṣyantīnām ātmānaṃ tava pūruṣa||8||

ut ǀ śuṣmāḥ ǀ oṣadhīnām ǀ gāvaḥ ǀ goṣṭhāt-iva ǀ īrate ǀ
dhanam ǀ saniṣyantīnām ǀ ātmānam ǀ tava ǀ pūruṣa ǁ

Traduzione parola per parola
Le virtù (ucchuṣmāḥ) delle erbe (oṣadhīnāṃ) prorompono (īrate) come (iva) i bovini (gāvaḥ) dalla stalla (goṣṭhāt)
Desiderose di ottenere (saniṣyantīnām) una ricompensa (dhanam) (che devono ottenere una ricompensa) [e] il tuo spirito (ātmānam), o uomo (pūruṣa).


ucchuṣmāḥ = (ut + śhuṣma) nom. pl. m. – forza, virtù
oṣadhīnāṃ = (oṣadhī) gen. pl. f. – le piante
gāvaḥ = (go) nom. pl. m./f. – vacca, bue, bovini
goṣṭhāt = (goṣṭha) abl sg. m. – stalla
iva = avv. – così, allo stesso modo
īrate = √īr- 2cl.. Ā. 3 pl. pres. – sgorgare, prorompere, sorgere, agitare, eccitare

dhanam = (dhana) acc. sg. n. – ricchezza, mandria, possesso di vacche, bottino, premio, ricompensa
saniṣyantīnām = √san- participio futuro pass. gen. pl. f. – guadagnare, ottenere, possedere
ātmānam = (ātman) acc. sg. m. – soffio, anima, principio della vita, essenza
tava = (tvad) gen. sg. – tu
pūruṣa = (pūruṣa) voc. sg. m. – uomo