agni sūktam 9



स नः॑ पि॒तेव॑ सू॒नवेऽग्ने॑ सूपाय॒नो भ॑व ।
सच॑स्वा नः स्व॒स्तये॑ ॥

sa naḥ piteva sūnave’gne sūpāyano bhava |
sacasvā naḥ svastaye ||9||


Traduzione parola per parola (devadatta)
Insieme (sa), O agni (agne), sii (bhava) a noi (naḥ) facile da avvicinare (sūpāyanaḥ) esattamente (iva) come un padre (pita) per il figlio (sūnave): unisciti (sacasvā) al nostro (naḥ) benessere (svastaye).


sa, cong. insieme a, incompagnia di
naḥ, pron. pers. dat. pl. di aham, “a noi”
pita, sost.m. nom. sg. di pitṛ-, padre
iva, avv. cosí, proprio così, esattamente
sūnave, sost. m. dat. sg. di sūna-, al figlio
agne, sost. m. voc. sg. di agni, O agni
sūpāyanaḥ, agg., nom. sf. di sūpāyana, facilmente accessibile
bhava, v. cl. q P. 2ª p. sg. imp. di √bhū-, essere, diventare, “tu sia”
sacasvā, v. cl. 1 Ā 2ª p. sg. imp. di √sac-, essere associato o unito con, avere a che fare con, associarsi con, essere insieme
naḥ, pron. pers. dat. pl. di aham, “a noi”
svastaye, sost. n. dat. sg. di svasti-, benessere, fortuna, successo, prosperità, “al benessere”