[KYV – TA 4-36-1 e 4-37-1] – autori: ṛṣi: atri, kaṇva e jamadagni
Per la recitazione ecco i link al sito www.saiveda.net
pdf con la traslitterazione RCCS
mp3
tutorial
ॐ atriṇā tvā krime hanmi |
kaṇvena jamadagninā |
viśvāvasorbrahmaṇā hataḥ|
krimīṇām̐ rājā |
apyeṣām̐ sthapatirhataḥ |
atho mātā’tho pitā |
atho sthūrā atho kṣudrāḥ |
atho kṛṣṇā atho śvetāḥ |
atho āśātikā hatāḥ |
śvetābhissaha sarve hatāḥ |
āharāvadya |
śṛtasya haviṣo yathā |
tatsatyam |
yadamuṃ yamasya jambhayoḥ |
ādadhāmi tathā hi tat |
khaṇphaṇmrasi |
O germe (krime) io ti (tvā) uccido (hanmi) |
attraverso [il mantra rivelato dai ṛṣi] atri (atriṇa), kaṇva (kanvena)
[e] jamadagni (jamadagninā)|
Il re (rājā) dei germi (krimīṇām̐) è stato ucciso (hataḥ) grazie a brahman (brahmaṇā) da viśvāvasu (viśvāvasor) [il re dei gandharva, semidio custode del soma celeste]|
Anche (api) il comandante (sthapatiḥ) di questi [germi] (eṣām) è stato ucciso (hataḥ).
Allo stesso modo (atho) la madre (mātā), allo stesso modo (atho) il padre (pitā) |
allo stesso modo (atho) i grandi (sthūrā), allo stesso modo (atho) i piccoli (kṣudrāḥ)
allo stesso modo (atho) i neri (kṛṣṇā), allo stesso modo (atho) i bianchi (śvetāḥ) |
allo stesso modo (atho) i vermi che infestano il bestiame (āśātikā) [sono stati] uccisi (hatāḥ)
tutti (sarve) insieme (saha) [sono stati] uccisi (hatāḥ) grazie a śvetā [una pianta medicinale] |
L’offrire come un sacrificio (āharaḥ) le mancanze (avadya)
come (yathā) l’oblazione (haviṣaḥ) del cibo cotto (śṛtasya) |
questa (tat) [è] la verità (satyam)
la qual cosa (yad) allora (amum) nei denti (jambhayoḥ) di yama (yamasya) |
questo (tat) così (tathā) infatti (hi) metto (ādadhāmi- vb. cl. 3 ādhā-) |
(→ Così (tathā) infatti (hi) metto (ādadhāmi) questi [germi], nelle fauci di yama (jambhayoḥ) [il dio della morte] |)
khaṇphaṇmrasi, suono onomatopeico a significare il suono dei germi [krimi] stritolati nelle fauci di yama |
Per la recitazione ecco i link al sito www.saiveda.net