ṛgveda VIII, 18



ṛṣi: irimbiṭhi kāṇva, 22 versi, metro 1º set di stili: uṣṇik (3, 8, 10, 11, 17, 18, 22); nicṛduṣṇik (5-7, 12, 14, 19, 20); pādanicṛduṣṇik (1, 13, 15, 16); virāḍuṣnik (4, 9, 21); svarāḍārcyuṣnik (2)
2º set di stili: uṣṇih

अ॒न॒र्वाणो॒ ह्ये॑षां॒ पंथा॑ आदि॒त्यानां॑ ।
अद॑ब्धाः॒ संति॑ पा॒यवः॑ सुगे॒वृधः॑ ॥

anarvā́ṇo hyéṣām pánthā ādityā́nām |
ádabdhāḥ sánti pāyávaḥ sugevṛ́dhaḥ ||1||

anarvāṇaḥ ǀ hi ǀ eṣām ǀ panthāḥ ǀ ādityānām ǀ
adabdhāḥ ǀ santi ǀ pāyavaḥ ǀ suge-vṛdhaḥ ǁ

Traduzione parola per parola
Poiché (hi) le vie (panthāḥ) di questi (eṣām) āditya (ādityānām) non sono ostacolate (anarvāṇaḥ)
impossibili da ingannare (adabdhāḥ) sono (santi) i protettori (pāyavaḥ) che si rallegrano dei buono progressi (sugevṛdhaḥ)

Traduzione di Saverio Sani, Marsilio 2000
Liberi da ostacoli sono i cammini di questi Āditya; impossibili da ingannare sono i loro guardiani che si compiacciono del buon procedere.

Traduzione di Brereton-Jamison, Oxford University Press
For the paths of these Ādityas are without assault, and undeceivable are the protectors who provide strength on an easy road.

Traduzione di K.-F. Geldner
Denn unangefochten sind dieser Āditya’s Wege,
unbetört sind ihre Wächter (Die sonst ihre Späher heißen.), die auf gutem Wege zu Gedeihen führen.


anarvāṇaḥ, agg. nom. pl. m. di anarvan, che non deve essere limitato o ostacolato, irresistibile
hi cong., infatti, poiché, in considerazione di (occupa generalmente la seconda posizione nella frase); avv., proprio, di grazia, in verità, sicuramente, certamente
eṣām pron. gen. pl. m., di questi
panthāḥ sm. nom. sg. m. di pathin, strada, via (in senso letterale e figurato)
ādityānām sm. gen. pl. di āditya

adabdhāḥ agg. nom. pl. m., non ingannato o falsato con; non danneggiato, non rotto; puro
santi vb. cl. 2, 3ª p. pl. pres. ind. di √as-, essere
pāyavaḥ sm. nom. pl. m. di pāyu-, guardia, protettore
sugevṛdhaḥ agg. da su-ga- √vṛdh-, rallegrarsi dei buoni progressi
√vṛdh- , vb.cl. 1 accrescere, estendere, far prosperare, elevare, esaltare, allietare,

< >