अबिधानमाला


abidhānamālā-, sf. “collana di parole” dizionario

IAST devanāgarī traduzione riferimento
agni- अग्नि sm. 1. fuoco; 2. fuoco sacrificale (di tre tipi, gārhapatya, āhavanīya e dakṣina); 3. dio del fuoco; fuoco dello stomaco, facoltà digestiva, succo gastrico. laghunyāsaḥ
agni sūktam
ap- अप् sf. acqua, acqua considerata come divinità laghunyāsaḥ
amṛta- अमृत agg. immortale, imperituro; sm. immortalità; nettare, ambrosia laghunyāsaḥ
avaśiṣ- अवशिष् vb. pass. avaśiṣyate, essere lasciato come rimanente, rimanere; caus. (ott. avaśeṣayet), lasciare come rimanente īśopaniṣad-0
ākūta- आकूत sn. intenzione, scopo, desiderio laghunyāsaḥ
ātman- आत्मन् sm., alito, soffio, anima, principio della vita e delle sensazioni, anima individuale, il sé laghunyāsaḥ
ādāya- आदाय agg. ifa. che prende, che si impadronisce di ād; ger. avendo preso; prep. con, insieme con (AV) īśopaniṣad-0
āyus- आयुस् sn., vita, lunga vita, forza vitale, salute, durata della vita, longevità laghunyāsaḥ
āvāsya- आवास्य agg. ifc., che deve essere abitato da, pieno di īśopaniṣad-1
indra- इन्द्र sm., dio dell’atmosfera e del cielo; signore della pioggia (nella mitologia vedica regna su tutte le altre divinità, mentre nella mitologia più tarda è subordinato alla triade brahmā, viṣṇu e śiva. Tuttavia rimane nell’immaginario popolare il capo di tutte le altre divinità) laghunyāsaḥ
iha इह ind. in questo luogo, qui, in questo mondo agni sūk. 2
īḍ- īद् vb. cl.1 Ā., implorare, chiedere, pregare agni sūk. 1
agni sūk. 2
īś- ईश् s.m. signore, spirito supremo īśopaniṣad-1
īśā ईशा sm. str. sg. di īś-, grazie (per mezzo del) al Signore, al sovrano. īśopaniṣad-1
īśāna- ईशान uno dei più antichi nomi di śiva-rudra, regnante, signore laghunyāsaḥ
īśāvāsya- ईशावास्य sn., “l’essere ricoperto o pervaso dal Supremo” īśopaniṣad-1
uta उत cong. e, anche, persino agni sūk. 2
ṛta- ऋत sn., ordine fissato o stabilito, ordine, legge, regola; verità, giustizia (RV; AV; VS; Śbr) laghunyāsaḥ
ṛtu- ऋतु sost. m. punto stabilito nel tempo, tempo fissato, indicato per un’ azione (specialmente per i sacrifici e il culto regolare), tempo giusto e approppriato agni sūktam
ṛtvij- ऋत्विज् sacerdote (che sacrifica al momento opportuno, che sacrifica regolarmente)
“La metafora del fuoco come sacerdote si ritrova nella parola ṛtvij, «che sacrifica (ij/yaj) a tempo (ṛtu)», la quale fa riferimento alla più antica competenza dei sacerdoti che devono sapere quando offrire i sacrifici. In una cultura attenta ai fenomeni della natura i sacerdoti dovevano osservarne i segni, tra i quali i cicli stellari, per stabilire quando organizzare un culto” (Ph. Swennen, op. cit.)
agni sūktam
ṛṣi- ऋषि sm., cantore di inni sacri, saggio o poeta ispirato; “veggente”; colui che ha realizzato la Conoscenza; i grandi saggi che hanno “visto” e “udito” la Tradizione (śruti) e l’hanno tramandata attraverso i veda e le upaniṣad in particolare. agni sūktam
eva एव avv., così, proprio così, esattamente così īśopaniṣad-0
oṣadhi-, ओषधि sf., erba, pianta, erba medicinale laghunyāsaḥ
oṣadhivanaspati- ओषधिवनस्पति sn. piante medicinali e alberi; sm. pl. piante medicinali e alberi laghunyāsaḥ
kasya कस्य pr. int. gen. chi?, che cosa? seguito da iti. Senza iti perde il suo carattere interrogativo, di chi īśopaniṣad-1
kasyasvid कस्यस्विद् pr. int. , forse … di qualcuno īśopaniṣad-1
√gam- गम् vb. cl. 1/2/3 P., andare, andare via, muoversi, venire; avvicinarsi, andare verso (RV) īśopaniṣad-1
√gā- गा vb. cl. 3 P.; cl. 2 Ā., andare, venire, dirigersi verso, avvicinarsi a laghunyāsaḥ
√gṛdh- गृध् vb. cl.4 P., tentare di ottenere, bramare, desiderare īśopaniṣad-1
gopā- गोपा sm., guardiano, pastore (il tema maschile in –ā esiste solo in vedico) laghunyāsaḥ
cakṣus- चक्षुस् sn., la vista, facoltà di vedere laghunyāsaḥ
candramas- चन्द्रमस् sm. la luna, divinità della luna )(considerata come un dānava laghunyāsaḥ
jagat- जगत् agg. → √gam-, che si muove, mobile, vivente; sm. pl. gente, genere umano; sn. mondo, questo mondo, terra īśopaniṣad-1
jagatī- जगती sf. terra (ĪśUp) īśopaniṣad-1
tyakta- त्यक्त agg. lasciato, abbandonato īśopaniṣad-1
√tyaj- त्यज् v. cl. 1 P., lasciare, abbandonare, partire da, uscire da, partire da un luogo, andarsene da īśopaniṣad-1
diś- दिश् sf. direzione, punto cardinale laghunyāsaḥ
deva- देव divinità, dio agni sūktam
dhana धन premio, bottino, oggetto di valore, ricchezze, dono, tesoro īśopaniṣad-1
dhā- 1 धा v. cl. 3ª P. Ā. , porre, collocare, porre in o sopra agni sūktam
dhā- 2 धा sost. m. portatore conferitore, detentore, sostenitore agni sūktam
nūtana- नूतन sn., gioventù, giovinezza agni sūk. 2
parjanya- पर्जन्य nuvola di pioggia, nuvola; pioggia personificata (spesso identificata con indra) laghunyāsaḥ
punar पुनर् avv. indietro, a casa, in direzione opposta; di nuovo, ancora una volta laghunyāsaḥ
punaḥ … punaḥ पुनः … पुनः avv. ancora e ancora, ripetutamente laghunyāsaḥ
purā- पुरा avv., prima, tempo addietro, un tempo; in una esistenza precedente agni sūktam
purohita- पुरोहित sacerdote di famiglia, cappellano domestico, letteralmente “colui che è posto in testa o di fronte, incaricato, designato, nominato”
“Non esistono termini italiani per tradurre esattamente i nomi di tutti i sacerdoti vedici. Il sanscrito purohita,letteralmente «posto davanti, incaricato», è di solito tradotto «cappellano», perché questo sacerdote era responsabile del fuoco familiare de re e durante i culti stava davanti vicino al fuoco.” (Ph. Swennen, op. cit.)
purohita-, il sacerdote di famiglia o cappellano domestico. Nelle corti regali rivestì un ruolo al contempo religioso e politico: mediante la celebrazione dei rituali contribuiva infatti a rafforzare la legittimità e l’autorità del re, ricevendone in cambio protezione e rispetto. Di qui la sua denominazione (in sanscrito «colui che è posto di fronte»)”. (Treccani)
purā-, avv., prima, tempo addietro, un tempo; in una esistenza precedente
hita-, agg. posto, collocato, situato, posato sopra
agni sūktam
pūrṇa- पूर्न agg., riempito, pieno, riempito con o pieno di (str., gen. o in comp.); sm. forma del sole; sn. pienezza, copia, abbondanza īśopaniṣad-0
pūrvin- पूर्विन् derivato dagli antenati o dagli avi, ancestrale; per mezzo degli antenati agni sūktam
pṛthivī- पृथिवी terra o vasto mondo, personificato e spesso invocato insieme al cielo; terra considerata come uno degli elementi laghunyāsaḥ
prāṇa- प्राण sm., soffio della vita, respiro, spirito, vitalità (RV) laghunyāsaḥ
bala- बल sn. sm., potere, energia, potenza, vigore, forza, validità (RV); laghunyāsaḥ
brahman- ब्रह्मन् sn. (lett. crescita, espansione, evoluzione, sviluppo, l’espandersi dell’anima o dello spirito) effusione o manifestazione religiosa, effusione del cuore nell’adorazione degli Dèi, preghiera (RV; AV; VS; TS);
(eccezionalmente considerato sm.) Brahman o Spirito impersonale che esisteda sé, unica Anima universale (o unica essenza divina e origine da cui promanano tutte le cose create o con cui esse si identificano o a cui ritornano, Sé esistente, Assoluto, Eterno)
laghunyāsaḥ
√bhuj- भुज् v. 7 cl. P. Ā., usufruire di, usare, possedere, godere īśopaniṣad-1
manas- मनस् sn., mente, intelletto, intelligenza, comprensione, percezione, discernimento, coscienza, volontà laghunyāsaḥ
manyu- मन्यु sm. rabbia, furia, collera, indignazione (anche personificate, spec. come agni, kāma o come un rudra) laghunyāsaḥ
मा avv., non, non che, affinch; non, che non sia īśopaniṣad-1
mūrdhan- मूर्धन् sm. (vl. mūrdhvan), 1. fronte, testa in generale, cranio, (fig.) parte più alta o prima parte di qualsiasi cosa, cima, punta, sommità, fronte (di battaglia) (RV) laghunyāsaḥ
yaj- यज् v. c. 1 P. Ā., venerare, adorare, onorare con sacrifici agni sūktam
yajña-   sm., atto di devozione, offerta, oblazione, sacrificio; fuoco agni sūktam
yat kim ca यत् किम् च whatever, qualunque cosa (www.sanskritdictionary.com). īśopaniṣad-1
ratna- रत्न sost. n. dono, regalo, bene, ricchezza, possesso agni sūktam
ratnadhātama- रत्नधातम = ratna- + dhā + tama; superlativo di ratnadhā-, agg. portatore di grande ricchezza, in possesso di ricchezze
tama-, impiegato per formare il superlativo di aggettivi, raramente di sostantivi
agni sūktam
raśmi रश्मि sm., raggio di luce, splendore (RV) laghunyāsaḥ
retas- रेतस् sn. corrente, flusso, corso d’acqua; flusso di sperma, fluido seminale, sperma, seme laghunyāsaḥ
loman- लोमन् sn., pelo sul corpo degli uomini e degli animali (spec. pelo corto, lana) laghunyāsaḥ
vaiśvānara वैश्वानर sm. N. di agni; come agg. appartenenete a tutti gli uomini, onnipresente, conosciuto o venerato ovunque laghunyāsaḥ
vakṣ- वक्ष् vb. cl. 1 P., crescere, accrescere, essere forte o potente agni sūk. 2
vanaspati- वनस्पति sm., albero della foresta (RV), fusto, tronco, ramo, palo (RV; VS) laghunyāsaḥ
vayu- वयु sost. m. nom. di vāyu-, aria, vento; dio del vento laghunyāsaḥ
vāc- वाच् sf., parola, voce, linguaggio (anche di animali), suono (detto anche di oggetti inanimati come il tamburo o le pietre usate per schiacciare), (RV); parola personificata (in varie maniere e forme) laghunyāsaḥ
vāsya- वास्य agg. che deve essere avvolto o coperto; che deve essere fatto dimorare o sistemare. īśopaniṣad-1
√vṛdh- वृध् vb. cl.1 P. A., accrescere, estendere, far prosperare  
śarīra- शरीर sn. corpo, struttura corporea laghunyāsaḥ
√śri- श्रि vb. cl. 1 P. Ā, affidarsi, appoggiarsi, fissare su, attaccare laghunyāsaḥ
śrita- श्रित agg., che aderisce a o attaccato, che sta, che giace, che è, che si trova fissato, situato in o su, contenuto in (RV) laghunyāsaḥ
śrotra- श्रोत्र orecchio, il sentire, l’udire; l’orecchio laghunyāsaḥ
sarva- सर्व agg. tutto, intero, completo, ogni. īśopaniṣad-1
sūrya- सूर्य sm., sole, dio del sole (nei veda il nome sūrya - generalmente distinto da savitṛ- - denota il più concreto degli dèi solari, la cui connessione con l’astro è sempre presente nella mente del poeta) laghunyāsaḥ
√sthā- स्था vb. cl. 1 P. Ā., stare, stare saldamente, rimanere laghunyāsaḥ
svid स्विद् pc. interrogativa o dubitativa, spesso dopo l’interrogativo ka-, spesso traducibile con “pensi?”, “forse”, “di grazia”, “certo”, “qualche” īśopaniṣad-1
hita- हित agg. posto, collocato, situato, posato sopra agni sūktam
hu- हु v. cl. 3 P. sacrificare, offrire, presentare un’oblazione (specialmente burro sul fuoco) agni sūktam
hṛdaya- हृदय sn. cuore (in quanto sede dei sentimenti e delle emozioni),
anima, mente (in quanto sede del pensiero e delle operazioni intellettuali.)
laghunyāsaḥ
hotṛ- होतृ sm., colui che offre l’oblazione o l’offerta bruciata, sacrificatore, sacerdote che durante il sacrificio invoca gli Dei o recita il ṛgveda.
“La parola hotṛ- è molto importante nel ṛgveda, perché designa il sacerdote che recita gli inni durante il culto. In realtà la parola, derivata dal verbo √hu-, «offrire, sacrificare», designava in origine, in epoca indoiranica, il sacerdote che offriva le libagioni nel fuoco. Nella religione vedica classica, però, il hotṛ non fa libagioni, ma recita gli inni, cosicché la tradizione vedica intende la parola con il senso di «lodatore», come se derivasse dal verbo hve-, «invocare, chiamare». Questo inno, che nella strofa 5 associa hotṛ- e potere poetico (kavikratu), implica già il nuovo significato. (Ph. Swennen, op. cit.)
hotṛ- è uno dei nomi con i quali viene glorificato agni come colui che celebra un sacrificio” (Parmenides)
agni sūktam
hve-, ह्वे v. cl. 1 P. chiamare, invocare, convocare agni sūktam
    in allestimento - kśānti !