agni ṛgveda 1, 98



ṛṣi: Kutsa Āṅgirasa, 3 versi, metro triṣṭubh

पृष्टो दिवि पृष्टो अग्निः पृथिव्यां पृष्टो विश्वा ओषधीरा विवेश ।
वैश्वानरः सहसा पृष्टो अग्निः स नो दिवा स रिषः पातु नक्तं ॥

pṛṣṭó diví pṛṣṭó agníḥ pṛthivyā́m pṛṣṭó víśvā óṣadhīr ā́ viveśa |
vaiśvānaráḥ sáhasā pṛṣṭó agníḥ sá no dívā sá riṣáḥ pātu náktam ||2||

Traduzione parola per parola
agni (agniḥ), invocato (pṛṣṭáḥ) in cielo (diví) e invocato (pṛṣṭáḥ) in terra (pṛthivyam), invocato (pṛṣṭáḥ) è entrato (ā́viveśa) in tutte (víśvā) le piante (óṣadhīḥ).
agni, vaiśvānara, [è] invocato (pṛṣṭáḥ) con forza (sáhasā), [affinché] egli (sás) ci protegga (pātu) di giorno (dívā) e di notte (náktam) dal danno (riṣáḥ).


pṛṣṭaḥ ǀ divi ǀ pṛṣṭaḥ ǀ agniḥ ǀ pṛthivyām ǀ pṛṣṭaḥ ǀ viśvāḥ ǀ oṣadhīḥ ǀ ā ǀ viveśa ǀ
vaiśvānaraḥ ǀ sahasā ǀ pṛṣṭaḥ ǀ agniḥ ǀ saḥ ǀ naḥ ǀ divā ǀ saḥ ǀ riṣaḥ ǀ pātu ǀ naktam ǁ

pṛṣṭaḥ, agg. verbale nom. sg. m. del part. pass. di √prach, pṛcáti, 6ª cl. P., chiedere, domandare, interrogare; “chiesto, interrogato, desiderato, bramato, benvenuto” → invocato
divi, sost. loc. sg. m. di dív, cielo, giorno, splendore, lucentezza, “in cielo”
pṛṣṭaḥ, agg. verbale nom. sg. m. del part. pass. di √prach, pṛcáti, 6ª cl. P., chiedere, domandare, interrogare; “chiesto, interrogato, desiderato, bramato, benvenuto” → invocato
agniḥ-, sost. nom. sg. f. di agni, fuoco, agni; “agni
pṛthivyām, sost. loc. sg. f. di pṛthivi, terra; “in terra”
pṛṣṭaḥ, agg. verbale nom. sg. m. del part. pass. di √prach, pṛcáti, 6ª cl. P., chiedere, domandare, interrogare; “chiesto, interrogato, desiderato, bramato, benvenuto” → invocato
viśvāḥ, agg. acc. pl. f. di víśvā, tutti, ogni
oṣadhīḥ, sost. acc. pl. f. di óṣadhi, erba, pianta, erba medicinale; “le piante”
āviveśa, v. 6ª cl. P. 3ª p. sg. att. perf. di √āviś, āviśati, āviśate, andare verso o in, entrare, impossessarsi di; “è entrato in” √viś- viśati, v. 6ª c. P. entrare in, sistemarsi su; ā = in, su

vaiśvānaraḥ, sost. nom. sg. m. di vaiśvānará-, vedi sopra
sahasā, sost. str. sg. n. di sahas, potere, forza, potenza, vigore, energia, vitalità; “con forza”
pṛṣṭaḥ, agg. verbale nom. sg. m. del part. pass. di √prach, pṛcáti, 6ª cl. P., chiedere, domandare, interrogare; “chiesto, interrogato, desiderato, bramato, benvenuto” → invocato
agniḥ, sost. nom. sg. f. di agni, fuoco, agni; “agni
saḥ , base del pron. di 3ª p. sg. m. nom. (sás, sā, tád), egli, ella, esso; “egli” (Il sandhi di sás è un’eccezione; la s finale cade prima di tutte le consonanti)
naḥ, pr. pers. acc./dat./gen. forma enclitica di vayám, noi
divā, avv. di giorno (spesso contrapposto a náktam, come in questo caso)
saḥ, egli
riṣaḥ, sost. abl. sg. f. di riṣ, danno, “dal danno”
pātu, v. 2ª cl. P. 3ª p. sg. att. imp. di √pā, pāti, proteggere da, difendere da
naktam, avv. di notte, durante la notte (spesso contrapposto a divā, come in questo caso)