agni ṛgveda 1, 98



ṛṣi: Kutsa Āṅgirasa, 3 versi, metro triṣṭubh

vaiśvānarásya sumataú siyāma rā́jā hí kam bhúvanānām abhiśrī́ḥ |
itó jātó víśvam idáṃ ví caṣṭe vaiśvānaró yatate sū́riyeṇa ||1||

pṛṣṭó diví pṛṣṭó agníḥ pṛthivyā́m pṛṣṭó víśvā óṣadhīr ā́ viveśa |
vaiśvānaráḥ sáhasā pṛṣṭó agníḥ sá no dívā sá riṣáḥ pātu náktam ||2||

vaíśvānara táva tát satyám astu asmā́n rā́yo maghávānaḥ sacantām |
tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pr̥thivī́ utá dyaúḥ ||3||


Potessimo essere (syāma) nel favore (sumataú ) di agni (vaiśvānara)! Poiché () [egli è] in verità (kam) il Re (rājā), il Sostenitore (abhiśrīḥ) delle creature viventi (bhúvanānām).
Nato (jātás) da qui (itás), egli vede (vícaṣṭe) tutto (víśvam) questo [mondo] (idáṃ), agni (vaiśvānara) si unisce (yatate) con il sole (sū́ryeṇa).

agni (agniḥ), invocato (pṛṣṭáḥ) in cielo (diví) e invocato (pṛṣṭáḥ) in terra (pṛthivyam), invocato (pṛṣṭáḥ) è entrato (ā́viveśa) in tutte (víśvā) le piante (óṣadhīḥ).
agni, vaiśvānara, [è] invocato (pṛṣṭáḥ) con forza (sáhasā), [affinché] egli (sás) ci protegga (pātu) di giorno (dívā) e di notte (náktam) dal danno (riṣáḥ).

O vaíśvānara, di te (táva) quello (tát) possa essere (astu) vero (satyám). I generosi (maghávānaḥ) tesori (rāyas) possano accompagnarci (sacantām + asmān).
mitra, varuṇa, aditi, sindhu, la Terra (pṛthivī) e il Cielo (dyauḥ), possano donarci (māmahantām + nas) quello (tát)!